Beowulf
Een oudengels heldengedicht
Tweetalige editie
Bert Osnabrug
Uitgeverij Lalito, 2021
Een jonge Zweedse held overwint in het zesde-eeuwse
Denemarken twee gruwelijke monsters. Vijftig jaar later is hij in
een eindstrijd verwikkeld met een draak die het land terroriseert
waarvan hij intussen koning is. Dat is, zeer in het kort, het verhaal
van het achtste-eeuwse Oudengelse heldendicht Beowulf. Dit oude
epische gedicht is echter niet alleen het persoonlijke verhaal van
de gelijknamige held. Het wekt ook een wereld tot leven waar we
zonder dit verhaal veel minder van zouden weten. Een wereld die
weliswaar in tijd ver van ons verwijderd is, maar in geografische
afstand zeker niet. Beowulf is dan wel een Engels heldendicht, maar
zijn reikwijdte is veel groter. De tekst hoort bij de gemeenschappelijke
literaire erfenis van Noord-Europa. Een erfenis die is
geworteld in de Scandinavische sagen, maar al doorschoten met
christelijke ethiek. Alle reden dus om via deze vertaling ook een
Nederlands publiek kennis te laten maken met dit unieke gedicht,
dat naast de nodige heroïek ook aangrijpende poëzie bevat.
Deze tweetalige studie-editie bevat de oorspronkelijke achtste-eeuwse
tekst en de Nederlandse vertaling, alsook een toelichting.
De tekst is voorzien van illustraties. Bert Osnabrug zorgde voor
zowel de vertaling als de illustraties. Hij vertaalde ook het
veertiende-eeuwse Arthurverhaal Heer Gawein en de Groene Ridder,
het middeleeuws-Engelse vogeldebat De uil en de nachtegaal en
Het vogelparlement van Geoffrey Chaucer.
(Bovenstaande tekst komt van de achterkant van het boek)